枕草子を現代語訳したり考えたりしてみる

清少納言の枕草子を読んでいます。自分なりに現代語訳したり、解説したり、感想を書いています。専門家ではないので間違っていたらすみません。ご指摘・ご教授いただけると幸いです。私自身が読む、という前提ですので、初心者向けであって、何よりもわかりやすい、ということを意識しているのですがいかがでしょうか。最初から読みたい!という奇特な方は「(PC版)リンク」から移動してください。また、検索窓に各段の冒頭部分や文中のワードを入れて検索していただくと、任意の段をご覧いただけると思います(たぶん)。

2019-04-03から1日間の記事一覧

滝は

滝は、音無の滝がいいわね。布留の滝は、法皇が御覧にいらっしゃったらしくって、すばらしいわ。 那智の滝は、熊野にあるって言われてて、それがしみじみといい感じ。轟の滝は、名前からして、どんだけやかましくて恐ろしいんでしょうかね。 ----------訳者…