枕草子を現代語訳したり考えたりしてみる

清少納言の枕草子を読んでいます。自分なりに現代語訳したり、解説したり、感想を書いています。専門家ではないので間違っていたらすみません。ご指摘・ご教授いただけると幸いです。私自身が読む、という前提ですので、初心者向けであって、何よりもわかりやすい、ということを意識しているのですがいかがでしょうか。最初から読みたい!という奇特な方は「(PC版)リンク」から移動してください。また、検索窓に各段の冒頭部分や文中のワードを入れて検索していただくと、任意の段をご覧いただけると思います(たぶん)。

2019-02-03から1日間の記事一覧

にくきもの③ ~家にても~

家にいても、宮中でも、会いたくないなって思う人が来たら、寝たふりをするんだけど、私のところのスタッフが起こしに来て、「ぐっすり寝てはるわぁ」って思ったみたいな顔で、揺さぶって起こそうとするのが、すげームカつくんだけど。新参の女子職員が、先…

にくきもの② ~ものうらやみし~

他人を妬み、自分の身の上を嘆き、他人の噂話をして、些細なことも知りたがり、聞きたがり、それも教えてあげなかったら逆恨みして、人を非難して。で、ちょっとだけ聞いて知ったことを、自分が前から知ってたことみたいに人に話して聞かせるの。それも、す…